[sexta-feira, 27 de julho de 2007]
TampaBlog! Entrevista - "Draco"
 O post abaixo, sobre a tradução antecipada do sétimo e tão aguardado último livro da série de Harry Potter, gerou muita polêmica. A notícia do grupo que fez o trabalho e disponibilizou a tradução em uma comunidade do Orkut, Máfia dos Livros, rodou por todo o país.O lançamento oficial do livro foi anunciado pela editora ROCCO para novembro, porém, muitos leitores já estão satisfeitos em saber o desfecho da história graças a ajuda desses fãs.
O TampaBlog! Entrevistou “Draco Lovegood”, mediador da comunidade responsável pela tradução não-oficial.
>> Comunidade oficial da tradução "Máfia dos Livros" >> Site oficial da equipe de tradução "Harry Potter 7"
TampaBlog!: Olá Draco, gostaria de começar com algum recado ?? Draco: Olá, bom, peço que entendam que o nosso trabalho nao foi feito para desmerecer o trabalho de ninguem e que frisamos que a nossa tradução nao foi feita para substituir a traduçao da Lia*. (*Lia: Lia Wyler – tradutora oficial dos livros “Harry Potter”)
TB!: De quem foi a idéia das traduções ? Draco: Da Fleur (dona da comunidade “Máfia dos Livros”), ela abriu a comunidade no dia 16 de julho com algumas pessoas, parece que a idéia começou no Harry Potter Brasil.
TB!: A tradução foi feita usando a edição americana? Alguém comprou o livro? Draco: No inicio a tradução foi feita pelas fotos da versão americana que vazou. Umas pessoas transcreviam o que estava escrito nas fotos pro Word e mandavam para os moderadores passarem para a equipe de tradutores. A partir do capitulo 13 alguém disponibilizou o livro completo transcrito na internet e a gente começou a trabalhar nele. Quando o livro foi lançado oficialmente nos E.U.A., já estavamos mais ou menos no capitulo 30 Acredito que alguns dos tradutores, a partir do lançamento, traduziram do próprio livro em inglês.
TB!: Quantas pessoas participaram da equipe de tradução? Draco: Mais ou menos 30.
TB!: A equipe de tradução foi contratada? Draco: Não. Todos voluntários, membros da comunidade que se ofereciam para ajudar. Nós adcionavámos eles no MSN e passávamos os capítulos que precisavam ser traduzidos. Assim que terminavam, mandavam para nós por e-mail e os mediadores davam uma revisada para conferir se a tradução não teria sido feita com programas de tradução. Os capítulos eram postados em ordem, avulsos, assim que revisados.
TB!: Quanto tempo demorou para que o livro inteiro fosse traduzido e postado? Draco: Com a ajuda dos voluntários, traduzimos o livro em um período de aproximadamente uma semana. Foi o maior trabalho em equipe que já participei. (risos)
TB!: Vocês ganharam algo pelo trabalho de tradução? Draco: Nada! Nós nunca cobramos nada pelo trabalho.
TB!: Quantos membros a comunidade adquiriu em quanto tempo? Draco: Até dois dias atrás, a comunidade tinha apenas 700 membros, agora já passam de 2 mil, graças a reportagens e afins.
TB!: Vocês não tem medo de processos ou ações contra a tradução do livro? Draco: No inicio, não tínhamos idéia do que poderia acontecer.
TB!: Já houve algum pronunciamento da editora oficial, ROCCO? Draco: A ROCCO já se pronunciou para a Globo.com dizendo que não vai nos processar, e que a ação apenas ajudou na divulgação do livro.
TB!: Houve algum tipo de manifestação CONTRA a tradução? Draco: Não. Apenas comentários do site Globo.com que fizeram críticas e denegriram nosso trabalho, acusando-nos de pirataria. Diferente da própria editora ROCCO.
TB!: O trabalho foi feito mais por necessidade própria ou foi pensando nos fãs brasileiros em geral? Draco: Pensando, especialmente, nos fãs. Achamos um absurdo a ROCCO publicar o livro apenas em novembro. É muito tempo de espera.
TB!: A Comunidade “Máfia dos Livros” pretende continuar com o trabalho, traduzindo também outros livros, distintos da série “Harry Potter” ? Draco: Não, com toda esta história de processos, ficamos com receio e vimos que não vale a pena continuar e correr o risco. Ainda não pensamos se a comunidade irá continuar aberta.
TB!: Por que bloquearam a impressão do livro traduzido? Draco: Para que não usem nosso trabalho para fins lucrativos e, assim, deixem de comprar o livro original que será lançado em novembro.
TB!: Para finalizar, algum recado ou agradecimento? Draco: Gostaria de agradecer a todos os tradutores que perderam suas madrugadas traduzindo o livro sem receber nada em troca; assim como os moderadores que sofreram com as pessoas desesperadas pelos capítulos e agradecer também a todos que aprovaram nosso trabalho.
Lembrando, abaixo você encontra o download do livro Harry Potter e as Relíquias da Morte, traduzido pela comunidade.Marcadores: Entrevistas
Por Tampa às [22:25] | | 
Gostou? Então indique!

|